เข้าสู่กระบอก

สิ่งที่เข้ามาโดยบาร์เรล:

เมื่อต้องการเข้าสู่ถัง เป็นสำนวนที่เป็นที่นิยมในภาษาโปรตุเกสใช้ในแง่ของ " เพื่อให้เกิดความเสียหาย " ในบางสถานการณ์หรือมีปัญหาปัญหาหรือปัญหาแทรกซ้อน

วลี "to ป้อนโดยไปป์" ถือว่าเป็นสำนวนสำนวนเพราะมันต้องการการตีความโดยรวมของประโยคและไม่ใช่ของแต่ละคำเพื่อให้เข้าใจความหมายที่เป็นรูปเป็นร่าง

หากการวิเคราะห์การแสดงออกจากมุมมองที่แท้จริงของ "การเข้าถัง" หมายถึงคนที่เข้าสู่ท่อ อย่างไรก็ตามวลีนี้ใช้กับความหมายที่เป็นรูปเป็นร่างว่า "กำลังมีปัญหา" หรือ "ในสถานการณ์ที่ไม่พึงประสงค์"

ตัวอย่าง: " ผู้ก่อการร้ายที่เข้ามาในถังในครั้งนี้ " หรือ " เพื่อนของฉันเข้ามาที่บาร์เพราะเขาไม่ได้ทำการบ้าน "

ไม่มีการแปลตามตัวอักษรสำหรับ "to by by pipe" ในภาษาอังกฤษ ชาวพื้นเมืองของภาษาอังกฤษเมื่อพวกเขาต้องการแสดงความรู้สึกแบบเดียวกันว่า "การเข้าไปในท่อ" มีไว้สำหรับภาษาโปรตุเกสอย่างคล่องแคล่วใช้สำนวนที่ จะมาถึงครอปเปอร์ หรือ ล้มเหลว

ตัวอย่าง: " ปีเตอร์ออกไปข้างนอกทั้งคืนก่อนที่เขาจะจับตัวเขาและเขาก็มาถึงผู้เก็บเกี่ยว " ("ปีเตอร์ออกไปข้างนอกทั้งคืนในวันสุดท้ายของการทดสอบครั้งสุดท้าย")